Publié le 30/07/2013

PRINCE AVALANCHE: vers une traduction 'française' improbable ?

PRINCE AVALANCHE: vers une traduction 'française' improbable ?

Prince Avalanche raconte le périple, l'été 88, de David et Lance qui travaillent ensemble sur les marquages d'une route endommagée par le feu.

Le film de David Gordon Green compte Paul Rudd et Emile Hirsch à son casting et a reçu le prix de la mise en scène à la dernière Berlinale. Toujours sous le titre Prince Avalanche, le film était en compétition au Festival Paris Cinéma il y a quelques semaines.

Mais si l'on en croit cette page, le film pourrait avoir un nouveau titre pour sa sortie française. Prince Avalanche pourrait devenir en français... Prince of Texas. Oui. Parce que "Prince Avalanche", on comprend pas très bien, on croiré ke sé un flim sur le ski. Alors que Prince of Texas s'inscrit tellement mieux dans cette tradition française du titre franco-anglais tellement starlight starbright sexy sexy babe, au Texas comme là-bas dis.

Evidemment, on emploie le conditionnel + point d'interrogation car on ne peut pas croire qu'il ne s'agit pas d'une idée provisoire qui sera rapidement abandonnée, à l'image du Michael Bay, Pain & Gain qui, avant de s'appeler No Pain No Gain en "français", a été titré Big & Bad (pour vous les teubés) ou encore THE PLAN.

A ce propos, vous pouvez jeter un œil à l'une de ces nombreuses pages qui se moquent des traductions françaises de titres de films anglophones avec une base de vocabulaire d'anglais de 19 mots...

Prince Avalanche sortira en France le 23 octobre.

Et pour ne rien louper de nos news, dossiers, critiques et entretiens, rejoignez-nous sur Facebook et Twitter !

par Nicolas Bardot

Partenaires